1.
L’expression de la comparaison
(Выражения
сравнения)
ADJECTIFS
Claudine est plus sympa que Mathilde.
Клодина более
симпатичная, чем Матильда.
Mathilde est moins sympa que Claudine.
Матильда менее
симпатичная, чем Клодина.
Mathilde est aussi bavarde que Claudine. Матильда такая
же болтливая, как Клодина.
NOMS
Il y a plus de monde que d'habitude.
Народу больше, чем обычно.
Il y a moins de monde que d'habitude.
Народу меньше, чем обычно.
Il y a autant de monde que d'habitude.
Народу столько
же, сколько обычно.
VERBES
Nathalie
travaille plus que Jean.
Натали работает больше, чем Жан.
Jean travaille
moins que Nathalie.
Жан работает меньше, чем Натали.
Jean gagne autant que Nathalie.
Жан зарабатывает столько же, сколько Натали.
ADVERBES
J'achète des
vêtements plus souvent que toi.
Я покупаю одежду чаще, чем ты.
Tu achètes des
vêtements moins souvent que moi. Ты покупаешь одежду реже, чем я.
Nous faisons
les soldes aussi souvent que nos amis.
Мы ходим по
распродажам так же часто, как наши друзья.
Второй член сравнительной степени que часто подразумевается:
Ton
appartement est plus confortable
(que mon studio).
Твоя квартира комфортабельнее (чем моя однокомнатная).
Aujourd'hui,
je suis plus fatiguée
(qu'hier).
Сегодня я более уставший (чем вчера).
Прилагательное bon (хороший) и наречие bien
(хорошо) имеют особые формы степеней сравнения.
bon → meilleur bonne → meilleure
хороший лучший хорошая лучшая
bien → mieux
хорошо лучше
Русское слово "лучше" может переводиться на французский язык mieux или meilleur в зависимости от того, какую функцию оно выполняет в предложении: наречия или прилагательного.
Elle cuisine mieux que moi. (Elle cuisine bien.)
Она готовит лучше, чем я.
Ce rôti est meilleur que le poisson. (Ce rôti est bon.)
Это жаркое лучше, чем рыба.
Il fait bon à Toulouse, mais il fait meilleur à Nice.
В Тулузе хорошо, а в Ницце лучше.
Tu travailles bien, mais il travaille mieux que toi.
Ты занимаешься хорошо, но он занимается лучше, чем ты!
Русское слово "лучше" может переводиться на французский язык mieux или meilleur в зависимости от того, какую функцию оно выполняет в предложении: наречия или прилагательного.
Elle cuisine mieux que moi. (Elle cuisine bien.)
Она готовит лучше, чем я.
Ce rôti est meilleur que le poisson. (Ce rôti est bon.)
Это жаркое лучше, чем рыба.
Il fait bon à Toulouse, mais il fait meilleur à Nice.
В Тулузе хорошо, а в Ницце лучше.
Tu travailles bien, mais il travaille mieux que toi.
Ты занимаешься хорошо, но он занимается лучше, чем ты!
Сравнительная степень может усиливаться наречиями bien (намного), beaucoup (гораздо), un peu (немного):
Elle est un peu plus âgée que moi.
Она немного старше меня.
Tu es beaucoup plus intélligent que lui.
Ты гораздо умнее его.
Elle est un peu plus âgée que moi.
Она немного старше меня.
Tu es beaucoup plus intélligent que lui.
Ты гораздо умнее его.
Прилагательные petit (маленький) и mauvais (плохой)
наряду с обычными формами имеют архаичные формы степеней сравнения:
наряду с обычными формами имеют архаичные формы степеней сравнения:
petit → moindre petite → moindre
маленький меньший маленькая меньшая
mauvais → pire mauvaise → pire
плохой худший плохая худшая
Эти формы можно встретить либо в литературе, либо в разговорном языке в устойчивых выражениях:
C'est pire que tout !
Это хуже всего!
Это хуже всего!
Le remède est pire
que le mal.
Лекарство
хуже (страшнее) самой болезни.
Наречия bien (хорошо) и mal
(плохо) тоже имеют особую форму для высшей степени сравнения.
bien → mieux mal → pis (редко употребима)
хорошо лучше плохо хуже
Tu cuisines bien, mais il cuisine mieux que toi !
Ты готовишь хорошо, но он готовит лучше, чем ты!
Je dessine mal mais vous dessinez plus mal que moi. Я рисую плохо, но вы рисуете хуже меня.
Запомните несколько устойчивых выражений сравнения!
Il est rouge comme
une tomate.
Он
красный, как помидор. (У него румянец во всю щёку).
Il est haut comme
trois pommes.
Он от горшка два вершка (маленького
роста).
Il est beau comme
un Dieu.
Он красив, как Бог.
Elle est jolie
comme un cœur.
Она очень хорошенькая
(прехорошенькая).
Il est malin comme
un singe.
Он
дьявольски хитёр.
2.
Le superlatif
(Превосходная
степень )
Превосходная степень прилагательного:
Образуется из сравнительной путём прибавления к последней определённого артикля. Для уточнения дополнение к превосходной степени вводится через предлог de или à:
Le Sahara est le plus grand désert au monde.
Это самая большая пустыня в мире.
Ce sont les fleurs les moins chères du quartier !
Это самые дешёвые (наименее дорогие) цветы в квартале!
Bill Gates est l'homme le plus riche du monde.
Бил Гейтс – самый богатый человек в мире.
Если во фразе есть несколько сравнительных или превосходных степеней, то наречия plus и moins повторяются перед каждым прилагательным:
Ma chambre est moins chaude et moins claire que la tienne. Моя комната холоднее и темнее твоей.
Это самая большая пустыня в мире.
Ce sont les fleurs les moins chères du quartier !
Это самые дешёвые (наименее дорогие) цветы в квартале!
Bill Gates est l'homme le plus riche du monde.
Бил Гейтс – самый богатый человек в мире.
Очень часто эти фразы сокращаются до прилагательного:
Ce sont les moins chères.
Это самые дешёвые.
Ce sont les moins chères.
Это самые дешёвые.
Если во фразе есть несколько сравнительных или превосходных степеней, то наречия plus и moins повторяются перед каждым прилагательным:
Ma chambre est moins chaude et moins claire que la tienne. Моя комната холоднее и темнее твоей.
Высшая превосходная степень
прилагательного bon :
bon → le meilleur bonne → la meilleure
хороший самый лучший хорошая самая лучшая
bons → les meilleurs bonnes → les meilleures
хорошие самые лучшие хорошие самые
лучшие
Ce sont les
meilleures crêpes de la ville.
Это
лучшие блины в городе.
У прилагательных petit (маленький) и mauvais (плохой) наряду с
обыч
ной высшей превосходной степенью можно встретить редко употребляемую архаичную форму:
ной высшей превосходной степенью можно встретить редко употребляемую архаичную форму:
petit → le moindre petite → la moindre
маленький наименьший маленькая наименьшая
mauvais → le pire mauvaise → la
pire
плохой наихудший плохая наихудшая
Запомните наиболее употребимые выражения!
C'est la moindre
des choses !
Это пустяки, стоит ли об этом
говорить !
Il n'y a pas le
moindre doute .
Нет ни малейшего сомнения; без
всякого сомнения.
pour le meilleur ou
pour le pire
в радости и горе
В низшей превосходной степени прилагательное
bon форму не изменяет:
C’est en anglais
que j'ai eu les moins bons résultats.
(Наименее хорошие) результаты
я получил по английскому языку.
Превосходная степень наречия:
Показателем превосходной степени наречия является определённый артикль le.
C’est mon frère qui parle français le mieux.
Лучше всех по французски говорит мой брат.
C’est en anglais que j'ai le moins bien réussi.
Хуже всего я преуспел в английском.
C'est le magasin le mieux équipé.
Этот магазин снабжён лучше всего.
Очень часто в превосходной степени добавляется прилагательное possible:
Elle travaille le mieux possible.
Она работает как можно лучше.
Je conduis le plus doucement possible.
Я вожу машину как можно тише.
Запомните следующие выражения!
le mieux possible как можно лучше
de mieux en mieux всё лучше и лучше
tant mieux тем лучше
tant pis тем хуже
de plus en plus всё больше и больше
de moins en moins всё меньше и меньше
Показателем превосходной степени наречия является определённый артикль le.
C’est mon frère qui parle français le mieux.
Лучше всех по французски говорит мой брат.
C’est en anglais que j'ai le moins bien réussi.
Хуже всего я преуспел в английском.
C'est le magasin le mieux équipé.
Этот магазин снабжён лучше всего.
Очень часто в превосходной степени добавляется прилагательное possible:
Elle travaille le mieux possible.
Она работает как можно лучше.
Je conduis le plus doucement possible.
Я вожу машину как можно тише.
Запомните следующие выражения!
le mieux possible как можно лучше
de mieux en mieux всё лучше и лучше
tant mieux тем лучше
tant pis тем хуже
de plus en plus всё больше и больше
de moins en moins всё меньше и меньше
Обратите внимание и запомните перевод фраз
типа:
Plus j'y pensais, plus j'étais calme.
Чем больше я об этом думал, тем
спокойнее я становился.
Moins tu en
sauras, mieux ça vaudra.
Чем меньше ты будешь
об этом знать, тем будет лучше.
3. Les pronoms adverbiaux de lieu en / y
(Адвербиальные местоимения места
en /
y)Местоимение y служит:
- чтобы указать место, где находятся:
– Mes amis sont
dans le bar ? Je ne les vois pas !
Мои друзья в баре? Я их не вижу!
– Mais si, ils y
sont, regarde bien !
Ну да, они там, смотри хорошенько!
Ну да, они там, смотри хорошенько!
- чтобы указать место, куда идут
(едут):
– Tu pars en
Hollande ce mois-ci ?
Ты едешь в Голландию в этом месяце?
– Non, je vais y
aller le mois prochain.
Нет, я собираюсь туда поехать в следующем месяце.
Местоимение en служит:
- чтобы указать место, откуда едут
(идут):
– Tu connais la
France ?
Ты знаешь Францию?
– Mais oui, j'en
viens ! (Je viens de France.)
Ну да, я родом оттуда! (Я родом из Франции.)
Не забудьте о связывании в потоке
речи!
Vous en
venez? Вы оттуда?
Allons-y!
Пойдёмте туда!
Местоимения всегда ставятся перед глаголом, кроме положительной степени повелительного наклонения!
– Tu es déjà allée
à Dégriff’fringues ?
Ты
уже ходил на распродажи Дегрифф?
– J'y suis déjà
allée.
Я
уже туда сходил.
НО: Reviens-en !
Возвращайся
оттуда!
Если во фразе два глагола, один из которых является инфинитивом, то местоимения ставятся перед ним!
Je
vais y aller. Я
собираюсь туда пойти.

Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.