1. Употребление предлога à при указании места работы
При указании места работы или учёбы после существительных, обозначающих профессию, употребляется предлог à:
Julien est ouvrier à l'usine Renault. (Где?)
Жюльен рабочий завода Рено. (Чего?)
Pierre est étudiant à l'Institut des langues étrangères. (Где?)
Пьер студент института иностранных языков. (Чего?)
2. Один из случаев отсутствия отрицания pas
В отрицательной фразе слова jamais (никогда), rien (ничего), plus (больше) употребляются вместо частицы pas:
Il n'hésite jamais à rester le soir.
Он никогда не колеблется оставаться по вечерам.
Il ne lui a rien dit.
Он ему ничего не сказал.
Pierre ne bouge plus.
Пьер больше не двигался.
3. Quelque chose - rien
Quelque chose - это местоимение среднего рода (что-либо). Прилагательное после него вводится предлогом de и всегда употребляется в мужском роде:
Racontez-moi quelque chose d'intéressant.
Расскажите мне что-нибудь интересное.
Rien (ничто) - употребляется в отрицательных предложениях и после него тоже может употребляться прилагательное мужского рода, вводимое предлогом de:
Il n'a dit rien de nouveau.
Он не сказал ничего нового.
4. Утвердительное наречие si
Утвердительное наречие si опровергает то, что утверждается в отрицательной фразе и может переводиться на русский язык словами:
Да:
-Vous n'êtes pas malade? Вы не больны?
- Non, je ne suis pas malade. Нет, я не болен.
- Si, je suis malade. Да, я болен.
Да нет:
- Vous ne l'avez pas vu? Вы его не видели?
- Si, je l'ai vu. Да нет, видел
Повтором глагола:
- Ils n'ont pas téléphoné? Они не звонили?
- Si. Звонили.
Наоборот:
- Cela ne t'intéresse pas? Это тебя не интересует?
- Mais si, beaucoup. Наоборот, очень.
5. Часы
une montre - ручные, карманные часы
une pendule - стенные, настольные часы
une horloge - башенные, уличные часы
un réveil (matin) - будильник
Когда говорят о часах, употребляют глаголы:
marcher - ходить
avancer (de) - спешить (на)
retarder (de) - отставать (на)
consulter - посмотреть
regarder - посмотреть
mettre à - поставить (завести) на; перевести на
dire l'heure - сказать, который час
Ma nouvelle montre marche très bien.
Мои новые часы ходят очень хорошо.
Ta montre avance de 5 minutes.
Твои часы спешат на 5 минут.
Consultez votre montre!
Посмотрите на часы!
Regarde l'heure!
Посмотри время! (Посмотри, который час!)
Il faut mettre le réveil à 6 heures.
Надо завести будильник на 6 часов.
J'ai oublié de mettre ma montre à l'heure d'été.
Я забыл перевести часы на летнее время.
Dis-moi l'heure, s'il te plaît.
Скажи, пожалуйста, который сейчас час?
6. Обозначение времени
Les moments de la journée – моменты дня
le matin – утром / по утрам
l’après-midi – днем
cet après-midi – сегодня днем
ce soir – сегодня вечером
aujourd’hui – сегодня
aujourd’hui – сегодня
demain – завтра
hier – вчера
avant-hier – позавчера
après-demain – послезавтра
Le matin: de 1 heure à midi.
L’après-midi: de 13 heures à 18/19 heures.
L’après-midi: de 13 heures à 18/19 heures.
Le soir: de 18/19 heures à l’heure du coucher.
Les heures – время
Il est quelle heure? / Quelle heure est-il? – Который час?
Il est deux heures / trois heures / six heures. – Сейчас… 2 часа / З часа / 6 часов.
Il est quelle heure? / Quelle heure est-il? – Который час?
Il est deux heures / trois heures / six heures. – Сейчас… 2 часа / З часа / 6 часов.
После 12.00 говорят:
13.00 – treize heures
14.00 – quatorze heures
15.00 – quinze heures и т.д...
24.00 – vingt-quatre heures
С 0 до 12 часов утра, а так же с 1 дня до 11 часов вечера при необходимости уточнения времени суток употребляют слова:
du matin – ночи, утра
de l'après-midi – дня
du soir – вечера
Il est 1 heure du matin. – Час ночи.
Il arrive à sept heures du soir. – Он приезжает в 7 вечера.
Говоря о времени в первой половине дня французы
употребляют слова quart (четверть), demie (половина), а так же числительные cinq (5), dix (10)..., а говоря о времени во второй половине дня, они предпочитают использовать только числительные vingt (20), quinze (15) и trente (30):
14.00 – quatorze heures
15.00 – quinze heures и т.д...
24.00 – vingt-quatre heures
С 0 до 12 часов утра, а так же с 1 дня до 11 часов вечера при необходимости уточнения времени суток употребляют слова:
du matin – ночи, утра
de l'après-midi – дня
du soir – вечера
Il est 1 heure du matin. – Час ночи.
Il arrive à sept heures du soir. – Он приезжает в 7 вечера.
On se retrouve
demain à quatre heures de l'après-midi. – Встретимся завтра в 4 дня.
Говоря о времени в первой половине дня французы
употребляют слова quart (четверть), demie (половина), а так же числительные cinq (5), dix (10)..., а говоря о времени во второй половине дня, они предпочитают использовать только числительные vingt (20), quinze (15) и trente (30):
sept heures et quart – четверть восьмого
dix heures et demie – пол одиннадцатого
neuf heures zéro trois – 9.03
treize heures quinze – 13:15
dix heures et demie – пол одиннадцатого
neuf heures zéro trois – 9.03
treize heures quinze –
dix-neuf heures trente – 19:30
vingt-deux heures quarante-cinq – 22:45
Предлог без выражается наречием moins:
Il est 8 heures moins dix. – Без десяти восемь.
Il est 11 heures moins le quart. – Без четверти одиннадцать.
Временные предлоги:
Предлог без выражается наречием moins:
Il est 8 heures moins dix. – Без десяти восемь.
Il est 11 heures moins le quart. – Без четверти одиннадцать.
Il est presque
six heures. – Сейчас почти шесть часов.
Il est minuit précis. – Сейчас ровно полночь.
Il est deux
heures précises. – Сейчас ровно два часа.
Il est midi. (12 h 00). – Полдень (12.00)
Il est minuit (00 h). – Полночь (00 часов).
Il est midi et demi (12 h 30). – Половина первого дня. (12.30)
Il est midi et demi (12 h 30). – Половина первого дня. (12.30)
Временные предлоги:
à trois heures – в три часа
avant trois heures – до трех часов
après trois heures – после трех часов
en un quart d'heure – за четверть часа
pendant deux heures – в течение двух часов
vers dix heures – около десяти часов, к десяти часам
en un quart d'heure – за четверть часа
pendant deux heures – в течение двух часов
vers dix heures – около десяти часов, к десяти часам
dans une heure – через час
dans une demi-heure – через полчаса
il у a deux heures – два часа тому назад dans une demi-heure – через полчаса
Одно и тоже время можно выразить различными лексическими средствами:
Il est 1 heure de l'après-midi = Il est 13 heures.
Час дня. 13 часов.
Час дня. 13 часов.
Il est 10 heures et demie. = Il est 10 heures trente.
Пол одиннадцатого. 10.30
Il est 11 heures moins le quart. =
Без четверти одиннадцать.
Il est 11 heures moins quinze. –
Без четверти одиннадцать.
Il est 11 heures moins quinze. –
Без 15 одиннадцать.

Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.