суббота, 22 сентября 2012 г.

Leçon 26 Commentaires




1. Voyageur  – passager

Pусскому  слову «пассажир» соответствуют два французских существительных: un voyageur  и  un passager.

Un voyageur  - это пассажир наземного городского транспорта (метро, автобус, троллейбус, трамвай, такси) или поезда.

Un passager – это пассажир самолёта или парохода.

Tous les passagers de l’avion  étaient  étonnés  ayant vu cela.  
Все пассажиры самолёта были удивлены, увидев это.

Parmi  les voyageurs de première classe il y avait quelques enfants.   Среди пассажиров первого класса было несколько детей.


2. Наречие  autant

Autant  является количественным наречием и употребляется перед существительным с предлогом  de для выражения тождественной сравнительной степени. Вторая часть сравнения вводится союзом  que.

Je vous  souhaite  d’avoir  autant  de  cheveux  sur la tête que j’ai tué des lions.  Я Вам желаю столько волос на голове, сколько львов я убил.


3. Quelques  – plusieurs

Эти прилагательные  – синонимы.  
Но quelques обозначает  только «несколько», а plusieurs  – в большей  степени подчёркивает количество и может обозначать как «несколько», так и «много» в зависимости от контекста и намерения говорящего.

On s’est vus quelques  fois.   Мы виделись несколько раз.
On sest vus plusieurs  fois.   Мы несколько раз виделись. 
                                                                      Мы не раз виделись.


4. Quelquefois, quelques  fois  

Quelquefois  – наречие  «иногда» = parfois.
Quelques  fois  – выражение «несколько раз»  = plusieurs fois.

On se téléphone quelquefois (parfois).  Мы иногда созваниваемся.

Elle est venue me voir quelques fois (plusieurs fois) ce mois. 
Она навещала меня несколько раз в этом месяце.


5. Прилагательные  grand, brave, pauvre, ancien...

Некоторые французские прилагательные изменяют своё значение в зависимости от того стоят они перед существительным или после него.

  
перед сущ.
прилагательное
после сущ.
великий

grand
высокий
бывший,
прежний
ancien
старинный,
древний
славный,
 добрый
brave
смелый
несчастный,
бедняга
pauvre
бедный
порядочный

honnête
честный
собственный

propre
чистый
плохой

méchant
злой
  


Ce grand homme est mort très jeune.  Этот великий человек умер очень молодым.

Le pauvre Michel ne savait pas quoi faire.  Бедняга Мишель не знал, что делать.


6. Gérondif

Gérondif  – это деепричастие настоящего времени.

Переводится:  деепричастием (что делая) или обстоятельством времени или условия.

Образуется:   en + participe présent 
                                    du verbe 

participe présent образуется:  
берётся глагол в настоящем времени в форме nous
без окончания и к нему прибавляется окончание -ent

finir - nous finissons - finissant
s'amiser - nous nous amusons - amusant


En sortant  (Quand je sortais) de la maison, je l’ai vue parler à un homme grand. Входя (Когда я выходил) из дома, я увидел, как она разговаривает с каким-то высоким мужчиной.

En me parlant (Si tu me parles) d'un ton pareil, tu vas me faire partir. Разговаривая со мной таким тоном (Если ты будешь разговаривать со мной таким тоном), ты вынудишь меня уйти.


Приглагольное местоимение-дополнение  всегда ставится между частицей en и причастием.

En l’écoutant, je réfléchissais  à ce que je dois  lui 
répondre.  
Слушая его, я размышляла о том, что я должна ему ответить.




Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.