1. Французское утвердительное предложение всегда имеет прямой порядок слов:
Подлежащее сказуемое прямое дополнение косвенное дополнение.
(существительное (один или (существительное без (существительное с
или местоимение) два глагола) предлога) предлогом)
2. Французская фраза, в отличии от русской, не может быть ни без подлежащего, ни без сказуемого!!!
3. Глагол во фразе должен обязательно спрягаться!
4. Слова делятся на:
знаменательные (существительное, глагол, прилагательное, наречие, числительное, независимое местоимение)
служебные (артикли, притяжательные и указательные прилагательные, приглагольные местоимения, предлоги, союзы, частицы)
5. Французские существительные бывают двух родов: мужского
и женского. ( Род большинства существительных можно определить по суффиксу,
но род некоторых существительных всё же придётся выучить наизусть!!! И
ЗАПОМНИТЕ, род русских и французских существительных не всегда совпадают!!! )
На род существительного указывает служебное слово, стоящее
перед ним.
Это
может быть артикль: la …
притяжательное
прилагательное: sa ….
указательное
прилагательное: cette …
6. La – определённый артикль
женского рода единственного числа: он никак не переводится, лишь указывает на
род и число существительного!
Интонация
В утвердительной фразе в конце голос сильно понижается, а в вопросительной повышается.
Речевой поток
1. Во французском языке ударение в слове всегда падает на последний слог !!!
2. Слогов в слове всегда ровно столько, сколько в слове произносимых гласных: (конечная буква е никогда не произносится!)
madame [ma-′dam]
3. Внутри предложения имеются смысловые группы, которые
читаются как одно слово и называются ритмическими группами.
4. Основное ударение (′) в ритмической группе всегда падает на ее последний слог. Сколько в предложении ритмических групп, столько в нем и основных ударений :
Adèle est malade. [a-′dε /′′lε-ma-′lad]
5. Если ритмическая группа состоит более чем из 2-х слогов, то возникают дополнительные ударения
(′′) на каждом нечётном слоге, начиная от конца:
(′′) на каждом нечётном слоге, начиная от конца:
la сravate [′′la-kra-′vat]
Правильное разделение на ритмические группы более важно для понимания, чем правильное прозношение отдельных звуков!!!
Рассмотрим это на примере русского языка:
Мыза втраве чероми дёмвгос тикдрузь ям.
Прочтите эту фразу, делая ударения на последний слог и попытайтесь долго не раздумывая понять её смысл:) Это будет трудно, даже несмотря на то, что все звуки русского языка вы будете произносить правильно)
Правильное разделение на ритмические группы более важно для понимания, чем правильное прозношение отдельных звуков!!!
Рассмотрим это на примере русского языка:
Мыза втраве чероми дёмвгос тикдрузь ям.
Прочтите эту фразу, делая ударения на последний слог и попытайтесь долго не раздумывая понять её смысл:) Это будет трудно, даже несмотря на то, что все звуки русского языка вы будете произносить правильно)
Фонетическая система французского языка
Согласные (их 20) почти никогда не смягчаются и никогда не оглушаются, в отличие от русских.
Гласные (их 15) звучат напряжённо и их звучание всегда одинаковое от начала до конца.
Французские гласные бывают открытые и закрытые (челюсть сильно опущена или не очень), лабиализованные и нелабиализованные (произносимые с округлением или без округления рта), переднего и заднего рядов ( язык упирается в нижние зубы или отодвигается вглубь рта), чистые и носовые (без опущения или с опущением нёбной занавески).
Гласный [a] – это открытый гласный переднего ряда.
При его произношении рот раскрыт широко, кончик
языка упирается в нижние зубы, а спинка языка лежит плоско. Челюсть опущена.
1. a и à читаются как [a]:
malade [ma-′lad] là [′la]
2. e на конце знаменательных слов не читается:
madame [ma-′dam]
3. th читается как [t]:
Marthe [′mart]
4. l на конце слов читается [l]:
Pascal [pas-′kal]
5. с перед i, e, y читается как [s]:
la place [la-′plas]
6. с перед согласными и остальными гласными читается как [k]*:
la carte [la-′kart] la cravate [′′la-kra-′vat]
* Перед гласными переднего ряда [a], [e], [ε], [i], [œ], [ø], [y] звук [k] смягчается: «кь».
7. g перед согласными и гласным [a] читается как [g]*:
la gare [la-′ga:r]
7. g перед согласными и гласным [a] читается как [g]*:
la gare [la-′ga:r]
* Перед гласными переднего ряда [a], [e], [ε], [i], [œ],[ø], [y]
звук [g] смягчается: «гь».
8. Чтобы произнести французскую [r] надо:
1) кончиком языка упереться в нижние зубы
2) приоткрыть рот, слегка округлить губы
3) в таком положении произнести русское [р], а так как язык упирается в нижние зубы, то русское [p] не получится, а получится французское грассированное [r].
1) кончиком языка упереться в нижние зубы
2) приоткрыть рот, слегка округлить губы
3) в таком положении произнести русское [р], а так как язык упирается в нижние зубы, то русское [p] не получится, а получится французское грассированное [r].
1. Ритмическую группу образуют:
1) имя собственное: Agathe - Агата
2) служебное слово + существительное:
la camarade - подруга cette veste - эта куртка
avec ma mère - со своей матерью à la gare - на вокзал
le père et son fils - отец и сын
la camarade - подруга cette veste - эта куртка
avec ma mère - со своей матерью à la gare - на вокзал
le père et son fils - отец и сын
3) существительное (в функции обращения):
Camarades! - Друзья!
Camarades! - Друзья!
4) глагол (если подлежащее выражено не местоимением):
Marthe parle. - Марта разговаривает.
2. Ритмическая долгота
Ритмическая долгота (правило
«розовых ежей») : любой гласный ударного слога, т.е. в конце ритмической группы, перед звуками [r], [v], [z], [Ʒ] и [vr] является долгим:
la gare
[la-′ga:r]
3. Сцепление
Сцепление: Если
слово оканчивается на произносимый согласный, а следующее за ним слово начинается с гласного , то они в потоке речи
сцепляются, образуя слог.
Сцепление обязательно между ритмическими группами:
Agathe parle à Marthe. [a-′gat /-′pa:r /-la-′mart]
Агата разговаривает с Мартой.
Агата разговаривает с Мартой.
4. Голосовое связывание
Голосовое связывание: Если слово оканчивается на гласный, а следующее слово тоже начинается с гласного, то при переходе от гласного к гласному голос не прерывается. (Аналогичное явление наблюдается в русском языке внутри слова, например: оазис, авиация).
Голосовое связывание возможно как между ритмическими
группами, так и внутри ритмической группы:
Marthe va à
la gare. [′mart /-′va /-′′a-la-′ga:r]
Марта идет на вокзал.
trahir [tra-i:r] предавать, обманывать
Марта идет на вокзал.
trahir [tra-i:r] предавать, обманывать
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.