четверг, 17 августа 2017 г.

Chapitre 2: Lou (Explications)



frais: légèrement froid (свежо)  –  слегка прохладно

un serveur: une personne qui sert les clients dans un café ou dans un restaurant  (официант)  –  человек, который обслуживает клиентов в кафе или в ресторане

un couple: deux personnes ensemble  (пара)  – два человека вместе

un petit ami: un amoureux  (парень)  –  возлюбленный

si: à ce point, à un tel degré  (так) до такой степени

avoir envie de: désirer  (иметь желание)  – желать

vivre en couple: cohabiter  (жить с кем-то)  –  сожительствовать

une feuille:  une partie verte des arbres  (лист) зелёная часть деревьев

encore: de nouveau  (снова)  – вновь

hein ? (fam.) : n'est-ce pas ? tu ne penses pas ?  (Да? Правда?)  – не так ли?  ты так не думаешь?

se marier: s’unir par le mariage  (пожениться)  –  сочетаться браком

le mariage: l’union légale de deux personnes  (брак)  – законный союз двух людей

depuis: à partir d’un moment donné  (с)  –  с данного момента

une démarche administrative: une formalité pour obtenir  quelque chose  (административное действие)  –  формальность чтобы получить что/либо

inconnu: qu’on ne connaît pas  (незнакомый)  –  которого не знают

la joie: une grande satisfaction  (радость)  – большое удовлетворение

une pièce trouée et attachée: une pièce avec un petit orifice qui est fixée à un fil  (монета продырявленная и привязанная)  –  монета с маленьким отверстием, которая подвешена на нить

un fil: une corde très fine  (нить)  –  очень тонкая верёвка

un souvenir: un objet qui permet de penser à un lieu, à une personne...  (сувенир) предмет, который позволяет думать о месте, о человеке...

grandir: avec le temps, se transformer de bébé en petite fille
(расти)  – со временем превратиться из малыша в маленькую девочку

un papillon: un insecte aux grandes ailes colorées  (бабочка)  –  насекомое с большими цветными крыльями

la soie: le textile très fin et brillant, d’origine orientale  (шёлк)  –  очень тонкая и блестящая ткань восточного происхождения

remercier: dire merci  (благодарить)  –  сказать спасибо

déranger: importuner  (беспокоить)  –  напрягать, докучать

un bateau-mouche: un transport qui permet aux touristes de voir de la Seine les monuments de Paris  (речной трамвайчик)  –  транспортное средство, которое позволяет туристам видеть с Сены памятники Парижа



Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.