вторник, 31 января 2012 г.

Extra 8 épisode "La cousine de la concierge" Fragment 2 (Transcription)



NICO: OuaahNico has entered the building! Eh, salut les filles.
SACHA:  Eh ben. Tu vas où comme ça, déguisé en John Travolta?
CLOTILDE: Il sort avec moi. Coucou Nico! Mon bichon. Tu es beau!
SACHA:  C’est la troisième fois cette semaine.
CLOTILDE:  Quatrième fois. Nous sommes allés dîner, nous sommes allés au théâtre, au cinéma et hier soir, nous avons dansé la salsa. N’est-ce pas mon bichounet?
NICO:  Yeah, baby!
SACHA:  Tu sais danser la salsa, toi?
CLOTILDE:  Je suis la reine de la salsa.
SACHA:  Avec deux pieds gauches.
CLOTILDE:  Pardon?
SACHA:  Rien.
ANNIE:  Et ce soir, qu’est-ce que vous faites?
SACHA:  Du ping-pong?
NICO:  Du karaoké!
CLOTILDE:  Je suis la reine du karaoké! Allons-y! Au revoir les enfants!  
SAM:   Au revoir.
SACHA: «Je suis la reine du karaoké!» Je te parie qu’elle chante comme une casserole!
ANNIE:  Pauvre Nico. Sam, on continue?
SAM:  OK Annie. Je pense que ça y est. 

3: Le visiteur importun
ANNIE:  C’est bon Loulou, dors bien. 
CLOTILDE: J’ai frappé, mais la musique était si forte que vous ne m’avez pas entendue! Je voudrais une petite conversation entre filles. Tut tut tut. Règle numéro deux: pas de vêtements sur le radiateur.
ANNIE:  Ils sont secs maintenant! Je m’en occupe! Merci.
CLOTILDE:  Alors, que vous me compreniez bien. Pas de fêtes. Et pas de visiteurs. Surtout les garçons. Surtout les garçons d’à côté. Surtout Nico. Il est à moi! Compris?
ANNIE:  Heu ouais, compris.
CLOTILDE:  À plus tard! Oh, au fait, cette étagère n’est pas droite. Tchao!
SACHA:  Mais pour qui elle se prend!
ANNIE:  Pour la cousine de la concierge?
SACHA:  Je sais ça! Pas de Sam! Pas de Nico! Comment ose-t-elle?     
SAM:  AlorsComment va ClotildeDes problèmes?
NICO:  Oh, tu sais, ouais, elle est gentille.
SAM:   Mais?
NICO:  Mais elle me fatigue!
SAM:  Qu’est-ce que tu veux dire?
NICO:  Regarde. Cadeaux, fleurs, encore cadeaux, bonbons, cadeaux, cadeaux, cartes! Et toute cette énergie! Je suis épuisé!  
CLOTILDE:  Coucou! Nico! Tu viens danser?
NICO:  Aah je ne peux plus! Sam, fais quelque chose!
SAM:  Quoi? Comment?
NICO:  Mais dis quelque chose!
SAM:  Qu’est-ce que je dis?
NICO: Mais je ne sais pas, moi! N’importe quoi! Dis-lui que je ne vais pas bien. Que j’ai mangé un hérisson. Que je suis parti sur la lune!
CLOTILDE:  Coucouu Nico! Tu es là?
NICO:  Vas-y!
SAM:  Bon, relax. Bonjour.
CLOTILDE:  Tu n’es pas Nico.
SAM:  Heu non. Le hérisson de Nico est allé sur la lune.
CLOTILDE:  Pardon?
SAM:  Erm … pardon. Le hérisson de Nico ne va pas bien. Nico est triste.
CLOTILDE:  Et alors? Il doit venir danser pour se changer les idées!
SAM:  Erm … non, il ne peut pas danser.
CLOTILDE: Pourquoi?
SAM:  Il a marché sur le hérisson. Sans chaussures. Ouh! Ça fait très mal.
CLOTILDE:  Eurgh. Très désordre.
SAM:  Il ne peut pas danser.
CLOTILDE:  C’est dommage. Bon.
SAM:  Yeah. Désolé. Au revoir.
CLOTILDE:  Euh … Tu viens à sa place alors.
SAM:  Pardon?
CLOTILDE:  Allez. Viens danser! 


E-MAILS/TÉLÉPHONE
SAM: Hi Mom! I’m exhausted. No, it was not the shelf-building. It was the dancing. (Salut, Maman ! Je suis épuisé ! Non, ce n’est pas à cause des étagères...j’ai trop dansé !)
ANNIE:  Sam essaie toujours de monter les étagères … Je ne sais pas pourquoi il a tellement envie de m’aider! Enfin, ça me fait plaisir! Et le pauvre Nico! Il a l’air fatigué! Il est  sorti plein de fois avec Clotilde … et ce soir, c’est karaoké! Je ne crois pas que Sacha l’aime beaucoup! Hi hi hi!
SAM: Who did I go dancing with? Clotilde … Just the landlady’s cousin. (Avec qui je suis allé danser? Clotilde...Selement la cousine de la concierge.)

4: Géniale Annie
ANNIE: Resserrer les vis. Bientôt fini. Annie, tu es un génie! (Входит Сэм) Salut Sam.
SAM: Salut Annie.
ANNIE:  Qu’est-ce qu’il y a? Ça va?
SAM:  Je suis fatigué.
ANNIE:  Qu’est-ce qui s’est passé?
SAM:  Hier soir, Clotilde et moi …
ANNIE:  Oui?
SAM:  Clotilde m’a forcé à …
ANNIE:  Oui?
SAM: Danser. Hey! Annie, regarde! Tu as presque fini les étagères! Wow! Bravo.
ANNIE:  Il faut que je mesure encore un peu.
SAM:  Attends, laisse-moi t’aider!  Sorry.
ANNIE:  Oh, c’est pas grave … Ça arrive … tout le temps quand les gens travaillent ensemble. Bon. Où en étions-nous? Alors, la dernière pièce, la dernière pièce. Sam!

5: Nico a besoin daide
NICO:  Aidez-moi! Cachez-m …! Oooh!
SAM:  Clotilde?
NICO:  Clotilde.
SACHA:  Qu’est-ce qu’il y a?
NICO:  Sacha! Sauve-moi!
SACHA:   De quoi?
NICO:  C’est Clotilde! J’ai acheté tout ce que je dois remplacer.
SACHA:  Là, tu m’impressionnes.
NICO:  Mais Clotilde m’a vu et m’a couru après dans la rue.
CLOTILDE:  Nico! Coucou! Nico!
NICO:  Ahhh! La voilà! Trop c’est trop!
CLOTILDE:  Je sais que tu es là Nico. Sacha! Annie! J’avais dit pas de garçons!
SACHA:  Tu veux que je nous en débarrasse?
NICO:  Oh oui, s’il te plaît. Mais comment?
SACHA:  Je vais bien trouver. Annie? Fais entrer Mademoiselle Montagne.
CLOTILDE:  Ah, te voilà Nico! Je te trouve enfin. Et toi, Sam! Tu danses bien … Sacha, j’avais dit pas de garçons!
SACHA:  Oui, absolument.
CLOTILDE:  Surtout les garçons d’à côté.
SACHA:   Oui, absolument.
CLOTILDE:   Surtout …
SACHA:  Surtout pas Nico: il est à moi! MerciSachaMm, Nico!
CLOTILDE:  Enfin je …Enfin je …Je vais tout dire à ma cousine! Oh! À vrai dire Sam…Je crois que tu es plus mon genre.
ANNIE:  Alors ça, ça m’étonnerait, Clotilde
CLOTILDE:  Hm! Au revoir! 
ANNIE:  Ne claque pas la porte!
SACHA:   Bon débarras.
NICO:  On continue?
SACHA:  On n’a plus besoin de s’embrasser maintenant.
NICO:  Ben pourquoi?
SACHA:  Ça a marché! Clotilde est partie.
SAM:  Annie, je vais t’acheter des étagères.
ANNIE:  On ferait bien de prendre les dimensions …
SAM:  Yeah. Mom, I’m in love. No, it’s not the landlady’s cousin. No, it’s not wedding bells with her, Mom. No no no, don’t tell Dad, Mom! Don’t tell Dad, please. Come back! Mom!  Mom!
                         


Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.