1. Le futur simple (Будущее простое время)
Обозначает действие будущее (предстоящее) по отношению к моменту речи.
Переводится на русский язык глаголом будущего времени совершенного или несовершенного вида (что сделает? что будет делать?).
Образование:
I группа: parler → je parlerai
II группа: finir → je finirai
III группа: lire → je lirai
Некоторые основы глаголов III группы для образования будущего времени:
être → je serai falloir → il faidra
avoir → j’aurai pleuvoir → il pleuvra
aller → j’irai savoir → je saurai
venir → je viendrai devoir → je devrai
faire → je ferai envoyer → j’enverrai
voir → je verrai valoir → je vaudrai
vouloir → je voudrai courir → je courrai
pouvoir → je pourrai recevoir → je recevrai
Глаголы III группы, оканчивающиеся на -re, теряют конечное е инфинитива перед окончаниями будущего времени:
dire → je dirai
prendre → je prendrai
Особенности спряжения глаголов I группы в le futur simple:
Чтобы определить, какую форму будет иметь инфинитив глагола I группы для образования le futur simple, необходимо вспомнить, как пишется и как произносится сокращённая ударная основа этого глагола в le présent и эти особенности перенести в инфинитив глагола !
1) Глаголы на -oyer и -uyer:
nettoyer – чистить je nettoie → il nettoiera [il-nε-twa-ra]
essuyer – вытирать j’essuie → vous essuierez [vu-zε-sɥi-re]
2) Глаголы на -ayer имеют два типа спряжения:
payer – платить je paye → vous payerez [vu-pεj-re]
je paie → tu paieras [tu-pε-ra]
essayer – пробовать j’essaye → j’essayerai [Ʒε-sεj-re]
j’essaie → nous essaierons [nu-zε-sε-rS]
3) Глаголы, чередующие гласные основы в le présent:
Глаголы, имеющие [ə] в последнем слоге корня инфинитива, изменяют его в le futur simple на [ε] засчет è:
semer - сеять je sème → tu sèmeras [ty-sεm-ra]
НО: céder – уступать je cède ⇏ vous céderez [vu-sed-re]
4) Глаголы, оканчивающиеся на -eler и -eter:
а) 6 глаголов на -eler и -eter получают [ε] в le futur simple засчет è:
peler – снимать кожицу je pèle → il pèlera [il-pεl-ra]
acheter – покупать j’achète → vous achèterez [vu-za-ʃεt-re]
geler – морозить il gèle → il gèlera [il-Ʒεl-ra]
geler – морозить il gèle → il gèlera [il-Ʒεl-ra]
б) остальные глаголы делают это за счет удвоения согласной:
appeler – звать j’appelle → ils appelleront [il-za-pεl-rɔ̃]
jeter – бросать je jette → vous jetterez [vu-Ʒεt-re]
épeler – произносить j'épelle → nous épellerons [nu-Ʒe-pεl-rɔ̃]
по буквам
épeler – произносить j'épelle → nous épellerons [nu-Ʒe-pεl-rɔ̃]
по буквам
Особенности произношения глаголов I группы в le futur simple:
У глаголов I группы в le futur simple не произносится беглое [ə] :
1) если корень инфинитива оканчивается на гласный:
étudier – учиться il étudiera [i-le-ty-di-ra]
2) если корень инфинитива оканчивается на группу согласный + шумный:
regarder – смотреть vous regarderez [vu-rə-gar-dre]
Произношение [ə] у глаголов I группы в le futur simple является обязательным только, если корень инфинитива оканчивается на r или группу: согласный + сонант или 2 сонанта:
espérer – надеяться il espérera [i-lεs-pe-rə-ra]
meubler – обставлять vous meublerez [vu-mœ-blə-re]
célébrer – праздновать elle célébrera [εl-se-le-brə-ra]
parler – разговаривать tu parleras [ty-par-lə-ra]
Le futur simple служит:
для выражения предстоящего действия, последующего по отношению к моменту речи:
Après l'école, j'irai voir mon ami malade.
После занятий в школе я пойду навестить моего больного друга.
После занятий в школе я пойду навестить моего больного друга.
Nous passerons nos vacances au bord de la mer.
Мы проведём каникулы на берегу моря.
Мы проведём каникулы на берегу моря.
Je te téléphonerai.
Я тебе позвоню.
2) чтобы выразить приказ или просьбу; в этом случае глагол обычно стоит во 2-м лице ед. или мн. числа:
Vous apprendrez ce texte par coeur vers ce vendredi.
Выучите этот текст наизусть к этой пятнице.
Выучите этот текст наизусть к этой пятнице.
2. Subordonnée de condition
(Придаточное предложение условия)
Вводится союзом si – если и выражает последствия в условных придаточных предложениях.
Обратите внимание, что после si всегда
употребляется le présent, а в главном предложении всегда употребляется le future simple:
Обратите внимание, что после si всегда
употребляется le présent, а в главном предложении всегда употребляется le future simple:
Si je suis libre demain, je viendrai chez toi.
Если я буду свободна завтра, я приду к тебе.
Если я буду свободна завтра, я приду к тебе.
Si tu lis ce livre, tu sauras comment il faut agir.
Если ты прочтёшь эту книгу, ты узнаешь, как действовать.
Si vous allez à la campagne, appelez-nous.
Если вы поедете на дачу, позвоните нам.
3. Tout
Tout может быть местоимением, прилагательным и наречием.
Tout
– неопределённое местоимение
Tout в ед. числе
является местоимением среднего рода и переводится: «всё»
Tout est prêt. Всё готово.
Tout может быть подлежащим:
Il comprend tout. Он всё понимает.
Tout может быть прямым и косвенным дополнением:
II est capable de tout. Он способен на всё.
Il oublie
toujours tout. Он всегда всё забывает.
Tout – прямое дополнение ставится сразу после глагола в
простом времени, и между
вспомогательным глаголом и причастием в сложном
времени.
Il a tout fait. Он всё сделал.
Tout – дополнение к инфинитиву ставится перед инфинитивом и перед приглагольным
местоимением, относящимся к инфинитиву.
Il faut tout recommencer. Надо всё начать заново. Je veux tout te raconter. Я хочу всё тебе рассказать.
Местоимения tous [tus], toutes обозначают «все».
Tous, toutes могут быть подлежащим, прямым и косвенным дополнением.
Tous sont présents. Все присутствуют.
Toutes sont venues. Все пришли.
Je réponds de tous. Я отвечаю за всех.
Tous, toutes могут употребляться как приложение к существительному
и местоимению – подлежащему или к дополнению:
Обратите внимание на место tous (toutes), употребляемых как приложение!!!
Ces livres sont tous intéressants.
Nous avons tous appris le français à l'école.
Ce sont mes amis,
tu les connais tous.
Je les ai tous prévenus.
Je vous le
rappelle à vous tous.
Я об этом напоминаю вам всем.
Tout – неопределённое прилагательное
Прилагательное tout имеет четыре формы: tout, toute, tous [tu], toutes.
Tout – перед существительным с определённым артиклем (или служебным словом его заменяющим) обозначает « весь»:
Il veut savoir toute la vérité. Он хочет знать всю правду.
Où as-tu acheté tous ces livres? Где ты купил все эти книги?
Attention!
Nous l'avons attendu toute la journée. Мы его прождали весь день.
J'y ai pensé toute la soirée. Я об этом думал весь вечер.
Tous и toutes усиливают смысл количественных числительных, употребляемых к качестве cуществительных:
tous (toutes) les deux – оба (обе)
tous (toutes) les trois – все трое (все три)
Перед существительными во множественном числе,
обозначающими время или расстояние, tous и toutes указывают на
периодичность, повторяемость и переводятся на русский язык словами «каждый», «каждые»:
tous les dix pas (cent mètres) – через каждые десять шагов (сто метров)
tous les soirs (matins) – каждый вечер
(утро)
tous les jours – каждый
день
tous les deux jours – через день, каждые два дня
tous les quinze jours – (через) каждые две недели
tous les dimanches – каждое воскресенье
toutes les quinze minutes – каждые пятнадцать минут
toutes les 24 heures – каждые сутки
toutes les fois (que) – каждый раз (как, когда)
Tout перед
существительным с неопределённым артиклем обозначает « целый»:
C'est tout un problème. Это целая проблема.
Il a passé dans
cette île toute une année. Он провел на этом острове целый
год.
Attention!
tout le mois – весь месяц tout
un mois – целый месяц
toute la collection
– вся коллекция
toute une collection – целая коллекция
Tout перед существительным без артикля обозначает «всякий», «каждый», «любой»:
Tout enfant a droit à l'instruction. Каждый
ребенок имеет право на образование.
Vous pouvez venir à toute heure de la journée. Вы можете придти в любой час дня.
Vous pouvez venir à toute heure de la journée. Вы можете придти в любой час дня.
Contre toute espérence il a réussi ce rôle.
Вопреки всякому ожиданию
эта роль ему удалась.
Запомните выражения со словом
tout + существительное без артикля:
à toute vitesse – очень быстро, на всей скорости
à toutes jambes – со всех ног
à tout prix – любой
ценой
à tout moment – ежеминутно, беспрерывно, то и дело
en tout cas – во
всяком случае
en toute franchise –
чистосердечно, искренно, с полной откровенностью
en toute tranquillité – совершенно
спокойно
en toute(s) circonstance(s) – при любых обстоятельствах
en toute occasion –
в (при) любом случае
de toute(s) manière(s) – так или иначе
toute(s) sorte(s) de – всякого рода, различные, всякие
Tout
–
наречие
Tout –
употребляется с прилагательными и другими наречиями и обозначает «совсем», «совершенно», «очень», «весь»:
Il marchait tout doucement.
Он шел совсем (очень) тихо.
Ils sont tout heureux et tout fiers de leur succès.
Они очень счастливы и очень горды
своим успехом.
Ses mains étaient
toutes glacées. У него
были совершенно ледяные руки.
Il était tout rouge d'émotion. Он был весь красный от волнения.
Замечание. Tout –
наречие, в основном, неизменяемое!!! Однако
перед прилагательными женского рода, начинающимися с согласной или h придыхательного, наречие tout меняется в роде и числе. Сравните:
Elle est tout émue. Она очень взволнована. Elle est toute pâle. Она совсем (вся) бледная.
Elles sont tout heureuses. Они совершенно
(очень) счастливы.
Elles sont toutes honteuses. Они очень
стыдливые.
Tout является
частью выражения tout le monde «все» и большого количества
других выражений:
tout à coup – вдруг, внезапно
tout de même –
все-таки, все же, тем не менее
tout à fait – совершенно, совсем
tout de suite –
сию минуту, сейчас же, тотчас, сразу
du tout – совсем (совершенно) не, вовсе не,
нисколько
tout à l'heure – 1) (настоящее, будущее) сейчас, скоро
2) (прошедшее) только что
avant tout –
прежде всего, во-первых
après tout –
впрочем, в конце концов, в конечном счете
tout au plus – самое большее
Замечание. Обычно tout de même ставится между вспомогательным глаголом и причастием в сложных временах
и перед отрицательной частицей pas в отрицательной форме.
Tu n 'as tout de même pas fait ce que je t'avais demandé.
Ты всё-таки не сделал, то, о чём я тебя
просил.

Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.