суббота, 29 марта 2014 г.

Chapitre 2 "Une coup de foudre" (Explications)



un coup de foudre :  une manifestation immédiate de l’amour
(удар молнии)  – немедленное проявление любви

La Sorbonne :  la célèbre université parisienne  (Сорбонна) – знаменитый парижский университет

très : extrêmement  (очень)  –  чрезмерно

je ne connais personne :  je ne connais pas un seul étudiant  (я никого не знаю)  – я не знаю ни одного студента

trop :  une quantité excessive (de garçons)  (слишком) –  чрезмерное количество (мальчиков)

plaisanter : ne pas parler sérieusement  (шутить)  –  не говорить серьёзно

battre :  palpiter  (биться)  – трепетать, быстро биться

se retourner : regarder derrière  (обернуться)  – посмотреть назад

d’habitude :  d’une manière générale  (обычно)  –  как правило

longtemps :  un long espace de temps  (долго)  –  долгий промежуток времени

s’éloigner :  partir  (удаляться)  –  уходить

doux :  agréable, contraire de dur  (мягкий)  –  приятный, противоположный твёрдому

avoir besoin de :  voir la nécessité, l’utilité d’avoir quelque chose  (нуждаться)  –  видеть необходимость, целесообразность иметь что-то

de temps en temps :  à des intervalles de temps plus ou moins longs et irréguliers  (время от времени)  – в более или менее длительные и нерегулярные промежутки времени

gaie :  très contente  (весёлая)  –  очень довольная

embrasser :  mettre ses lèvres sur les lèvres ou la joue  (целовать)  – прикоснуться своими губами к губам или щеке

la joue:  la partie du visage entre le nez et l’oreille de quelqu’un  (щёка)  –  часть лица между носом и ухом кого/либо

l’angoisse :  la forte anxiété  (тревога)  –  сильное беспокойство

un bijou :  le petit objet qu’on porte comme ornement  (драгоценность)  – маленький предмет, который носят, как украшение




Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.